nauka o slovní zásobě zabývající se studiem pojmenování a slova- vědy zabývající se slovem a pojmenováním: DERIVOLOGIE (nauka o tvoření slov), MORFOLOGIE (tvarosloví) a ETYMOLOGIE
Frazeologie
- dílčí disciplína lexikologie, která se zabývá ustálenými slovními spojeními a obraty
- věda zkoumající věcné významy jazykových jednotek, a to nejen slov
- s lexikologií souvisí, ale není jejím podoborem
Základní terminologie
- pojmenování = přiřazení jazykového výrazu určitému předmětu, jevu či vlastnosti
- slovo = základní jednotka slovní zásoby; znak, který pojmenovává určitý předmět
- zvukové (slovo vyjádřeno hláskou)
- grafické (slovo vyjádřeno písmenem)
- sémantické (slovo nese věcný význam)
- gramatické (slovo vyjadřuje mluvnické vztahy)
- stylistické (slovo má stylistický účinek)
Způsoby pojmenování
- Slovo – nejčastější; také spojky, předložky a částice
- Složené pojmenování – vznik volným spojením slov, která si zachovávají význam (tropická květina, africká fauna, ...)
- Sousloví – spojení více slov k označení jednoho pojmu, kdy slova mají nový význam (kyselina solná)
- Víceslovné slovní spojení – spojení dvou nebo více slov, které vzniklo rozvedením jednoslovného pojmenování (vykonat návštěvu – navštívit) → vzniká procesem MULTIVERBIZACE (publicistický a umělecký styl)
- Frazeologismus – ustálené slovní spojení dvou a více slov k označení 1 pojmu; často obrazné, expresivní nebo nespisovné (z bláta do louže, tělem i duší, vzít roha); význam nelze snadno vystopovat; vyjadřuje-li se k typické situaci → RČENÍ
- Zkratka – pojmenování neslovní
Větné pojmenovací jednotky
- na rozdíl od pojmenování označují nikoli pouze jeden pojem, ale myšlenkový celek
- Větný frazeologismus
- Pořekadlo – ustálená větná formulace lidového původu, která zobecňuje konkrétní situaci bez mravoučné tendence; často souvisí s počasím (PRANOSTIKA) či zemědělstvím; např.: bez peněz do hospody nelez, březen, za kamna vlezem
- Rčení – relativně ustálené slovní spojení, které vystihuje typickou situaci a komentuje ji; od pořekadla se liší možností obměny; např.: Má pod čepicí. Všude dobře, doma nejlíp.
- Přísloví – ustálená větná formulace lidového původu, která zobecňuje zkušenost mravoučného charakteru; např.: Bez práce nejsou koláče
Význam pojmenování
= souhrn podstatných rysů, představ a vztahů, jež si při vnímání pojmenování vybavujeme
- pojmenování mají různý ROZSAH významu = souhrn objektů, jež dané pojmenování označuje (obilí)
- druhy významů:
- věcný (lexikální) – např.: významem slova židle je kus nábytku
- mluvnický (gramatický) – význam koncovky –a je spojen s druhým pádem jednotného čísla
- konkrétní pojmenování = označuje předměty hmotné povahy (člověk)
- abstraktní pojmenování = označení skutečností a jevů nehmotné povahy (štěstí)
- jednoznačné pojmenování = bez ohledu na kontext vždy pouze jeden a týž význam:
- TERMÍNY = jednoslovné nebo souslovné pojmenování, které precizně vymezuje věcný význam a rozsah pojmu pro potřeby odborné komunikace
- VLASTNÍ JMÉNA = jména označující konkrétní a jedinečnou osobu, zvíře či objekt
Druhy pojmenování dle stylistické platnosti
- Spisovná pojmenování
- Nespisovná pojmenování (nářeční, nadnářeční, slangová a argotická)
- Dobová pojmenování: HISTORISMY = označení skutečností, které již zanikly (žrec)
NEOLOGISMY = nově proniklá pojmenování (image)
- Expresivní pojmenování:
- eufemismy = zjemňující výrazy (opustil nás)
- dysfemismy = hrubé výrazy (zdechl)
- vulgarismy = sprosté výrazy
- familiární a domácká = důvěrné výrazy (zlatíčko)
- hanlivá = vyjádření záporného vztahu mluvčího (panděro)
- hyperbola = nadsázka (ani za miliardu)
- ironie = sdělení pravého opaku (Móc hezky ti to de!)
- zvukově expresivní = citová zvuková podoba (ťulpas)
- hyperbola = zveličení, nadsázka - ani za milion
Druhy pojmenování dle významu
- víceznačnost (polysémie) – existence více než jednoho základního významu; vzniká kvůli nutnosti pojmenování nových slov
→ vytváření víceznačnosti:
- přenášení pojmenování (koruna, rys)
- víceznačnost předpon (přetočit)
- převzetí z cizího jazyka (servis - z fr. příbor, z aj. podání)
- souzvučnost (homonymie) - náhodná zvuková shoda dvou nebo více pojmenování, jež mají zcela jiný význam (stopka - část rostliny, nožka skleničky, kolej); 2 druhy:
- úplná – stejné slovní druhy (role, travička)
- částečná – různé druhy nebo tvary (pila)
- homofonie= slova stejně zní, ale jinak se píší (být – bít)
- souznačnost (synonymie) – blízkost dvou a více pojmenování (fotbal – kopaná) → synonymní řady (hlava-vůdce-velitel-šéf)
- významová protikladnost (antonymie) – existence opačného významu; buď vyplývá z významů (starý - mladý) nebo je výsledkem slovotvorného procesu (zákonný-nezákonný)
- zvuková podobnost (paronymie) – zvuková shoda pojmenování, která spolu významově nijak nesouvisí (kompot - kompost)
- určité pojmenování je nahrazeno jiným, a to na základě společného vlastnosti jejího věcného významu
- vzniká tedy pojmenování s nejméně dvěma vzájemně souvisejícími významy (polysémie)
- Přímé pojmenování = v daném kontextu vlastní, původní význam
- Nepřímé pojmenování = vzniklo přenesením na jiné pojmenování přirovnáním nebo opisem; většinou obrazný charakter (sestra mé manželky – švagrová)
- Obrazné pojmenování = pojmenování, které v nás vyvolá krom představy základní i představu jinou
- přenesení pojmenování
- přirovnání
- tvorbou volných asociací
- klasická (moře problémů)
- personifikace – zosobnění (slunce se smálo)
- synestezie – smíšení počitků (cítí hudbu)
- vlastníka na vlastnictví (sousedé vyhořeli)
- věci na její obsah (šálek kávy)
- jména místa či sídla na instituci (Bílý dům)
- jména autora na jeho dílo (číst Balzaca)
- děje na pojmenování osob (obsluha
- část místo celku (nepřišla ani noha)
- celek místo části (seběhlo se celé náměstí)
- u indoevropských jazyků kolem 250 000 – 350 000 slov
- nejrozsáhlejší slovník jazyka českého = Příruční slovník jazyka českého (250 000) - 9. dílů
- jádro sl. zásoby obsahuje slova označující zákl. předměty, jevy, vlastnosti, děje,...
- dva typy slovní zásoby:
- aktivní (běžně užívaná)
- pasivní (slovům rozumíme, ale do svého projevu je nezařazujeme)
- slovní zásoba se liší dle věku – dítě (4000 pasivní, 2500 aktivní), středoškolák (50000 pasivně, 5000 aktivně)
- slovní zásoba se obohacuje vytvářením sousloví, přejímáním nebo tvořením nových slov
- příklady přejímání:
- arabština – alkohol, chemie
- angličtina – trénink, hokej, buly
- němčina – muset,šunka, kýč
- změna slovního druhu = konverze - zpodstatnění - milý člověk → milý (milenec)
Přenášení pojmenování
-> procesy vzniku:
Typy přenesených pojmenování
Metafora – přenesení na základě podobnosti významu (vzhled, vlastnost apod.)
Žádné komentáře:
Okomentovat
Děkuji za komentář, no bohužel se stránkám aktivně nevěnuji, takže nevím s jakou rychlostí si komentáře všimnu. Snad brzy :)